第115章 龙蛋下落,霍格莫德
作品:《福尔摩斯在霍格沃茨》 第115章 龙蛋下落,霍格莫德
听到夏洛克的话,海格立马就不哭了。
虽然他也不知道自己继续哭下去和哈利不能尽快出院这二者之间有什么关系。
但是夏洛克既然这么说了,一定有他的道理。
所以他不但不哭了,还对着夏洛克说道:
“夏洛克,你可以跟我来一趟小屋吗,关于龙蛋那件事情,我还想要向你请教……”
“什么?龙蛋?我也要去!”
罗恩一听这个话题,顿时就兴奋起来。
“抱歉……”
海格看了罗恩一眼,有些不好意思地说道:
“那个……邓、邓不利多先生说了,这件事情不能让其他人知道。”
“什、什么?!”
罗恩一听海格这么说,顿时惊呆了。
怎么可以这样?
“我什么都不往外说,只是听听也不行吗?”
“罗恩,你就不要为难海格了。”
原本就对此不感兴趣的赫敏劝道,“别忘了,龙蛋那件事情还牵扯到了奇洛和伏地魔。”
一听到这个名字,海格和罗恩同时颤抖起来。
罗恩一脸幽怨地看向赫敏。
海格也忍不住说道:“你、你别说那个名字!”
“抱歉……”
赫敏嘴上说着抱歉,但脸上却看不出任何歉意。
“我的意思是……既然邓布利多先生已经说了,那么这件事情自然是知道的人越少越好。”
罗恩虽然不开心,但不得不承认赫敏的话有道理。
最终,只有夏洛克跟着海格来到了他的黄金屋。
“谢谢你,夏洛克。”
海格先找到一块巨大的毛巾洗了把脸,随即给夏洛克沏了一杯浓茶,紧接着告诉了夏洛克那颗龙蛋的下落。
在龙蛋被孵化出来之前,邓布利多就把它送给了别人。
按照邓布利多的说法,那可能是这个世界上最适合照顾它的人。
“是谁?”
眼看海格并没有反驳这个说法,夏洛克也来了兴趣。
“纽特·斯卡曼德。”
海格顿了顿,正准备做进一步解释,就听夏洛克开口说道:
“纽特·阿尔忒弥斯·菲多·斯卡曼德,英国著名神奇动物学家、旅行家、游记作者,魔法世界知名人物,也是《怪兽及其产地》一书的作者。”
对于夏洛克而言,这属于有用的知识。
毕竟《怪兽及其产地》这本书就在开学之前的书单里,在面对巨怪的时候,他还用到过其中的内容。
所以在海格报出这个名字以后,夏洛克在自己的记忆阁楼里搜索三秒,就迅速得出了答案。
“嘿,说得不错,夏洛克!没想到你知道的这么清楚。”
海格一巴掌拍在桌上,兴奋地说道。
“不过我更喜欢叫它《神奇动物在哪里》——你知道吗,到你们三年级的时候,如果选修了保护神奇动物课,到时候就要用它做教科书。
说起来,凯特尔伯恩教授以前虽然很鲁莽,但现在已经稳重了许多。
不过,我觉得有可能是因为他的四肢只剩下一只胳膊和半条腿的缘故……”
海格说着就开始滔滔不绝地介绍起了神奇动物们。
看得出来,他是真的热爱它们。
对于各种神奇生物的习性张口就来,言谈之间更是眉飞色舞、兴奋莫名。
夏洛克就这样静静地看他装逼。
好不容易等到他说到口渴,端起一杯浓茶的时候,这才开口问道:
“那么,现在可以说说你叫我过来的真正目的了吧?”
“噗——!”
海格的一口茶水立刻喷了出来。
他一脸震惊地看着夏洛克,“你、你是怎么知道……”
“海格,从你在医院门口说出那句话的时候,我就已经知道你找我不仅仅只是为了龙蛋,至于原因……”
夏洛克叹了一口气,有些无奈地说道,“你的想法都写在脸上,如果不是因为伏地魔和魔法石,就算赫敏……哦,罗恩都能看出来。”
“真有那么明显?”
海格依旧是一副不可思议的模样。
这次夏洛克已经懒得回答了。
“好吧好吧……”
看着夏洛克这副模样,海格随即深深吸了一口气,“其实我这次找你,是因为我有一个朋友……”
听到这个开场白,夏洛克便目露古怪之色。
不过转念一想,海格不是罗恩,以他的性格倒是不会做出无中生友这种事。
果然,只听海格继续说道:
“夏洛克,你还记得把毛毛卖给我的那个希腊佬儿吗?”
“巴斯克维尔?”
依旧是只用了三秒钟,夏洛克就从自己的记忆阁楼里翻出了需要的信息。
“你还记得他,真是太好了!
前段时间他突然找到了我,本来我想找邓布利多先生……但是现在又出了这种事情。
我实在不好意思去麻烦他,所以立刻就想到了你。万圣节、圣诞节、复活节,你不是都干得挺漂亮吗?”
“谢谢你的夸奖,海格”,夏洛克双手合十支住下巴,“那么……你这位朋友遇到了什么事情?”
“哦……我觉得还是让他自己来跟你说好了。”
夏洛克眉头微挑:“他也在霍格沃茨?”
“那倒没有,你知道的,有邓布利多先生在,霍格沃茨轻易不允许外人进入……”
夏洛克嗤笑一声。
海格顿时涨红了脸。
“总、总之,我想我们可以在霍格莫德找到他——如果你同意的话,我们现在就可以过去。”
霍格莫德,即霍格莫德村的简称。
这是全英国唯一一个全部是巫师的村落,虽然面积不大,但是麻雀虽小、五脏俱全,并且风景如画。
根据相关规定,霍格沃茨三年级以上的学生在获得父母或其他监护人的许可以后,才可以在周末来这里旅行。
所以三年级以下的学生大都不知道这个村落的情况。
不过由于上次跟海格聊天的时候提起过这儿,所以夏洛克在返回以后查阅了资料,才对这儿有了一定的了解。
听到海格这么说,夏洛克毫不犹豫地站起身来。
“那就走!”
至于什么三年级以上、监护人许可、周末……
这些限定条件他根本就没有放在心上。
哪怕没有这件事情,他如果真想去霍格莫德,也并不是一件困难的事情。
只不过连霍格沃茨都没探索清楚,霍格莫德更没有必要了。
但现在有了新情况,那就不一样了。
至于海格,根本没有意识到带着夏洛克去那儿有什么不妥。
说干就干。
海格虽然心里藏不住话,但他也有优点。
那就是迅速果断、雷厉风行,执行力强。
正是夏洛克需要的类型。
霍格沃茨直达专列停靠的火车站就位于霍格莫德附近,所以二者间距离并不算远。
有海格带路,两人很快就来到了这儿。
村庄并不大,街道两旁有许多商店和酒吧。
海格也不耽误时间,一边跟街道两旁的人打招呼,一边领着夏洛克直奔三把扫帚酒吧——这儿正是他得到毛毛的地点。
吧台上有个身材婀娜、脸庞标致的妇女正在照料一群吵闹的男巫。
“那就是罗斯默塔女士,她很受小家伙们的欢迎。”
海格指了指她说道,“我打算要点儿黄油啤酒,你呢?”
“酒精会影响大脑的灵敏度。”
夏洛克平静地说道。
“那我给你叫一杯柠檬水好了,放心,它们绝不像邓布利多先生那里的那么甜。”
海格朝着夏洛克眨子眨眼睛,引着他走到房间后部,在靠窗空着一张小桌子坐下。
“嘿,罗斯默塔女士,好久不见!”
海格来到了吧台,熟练地跟罗斯默塔女士和附近几个巫师打了个招呼。
“给我一杯黄油啤酒、一杯柠檬水……对了,那个希腊佬儿在不在?”
等到海格从吧台回来,带着两杯冒着泡沫的热黄油啤酒和一杯普普通通的柠檬水。
他的身后跟着一个普通程度的壮汉。
“你好,福尔摩斯先生,我是哈德拉斯·巴斯克维尔,很高兴见到你。”
被海格称为“希腊佬儿”的普通壮汉热情地跟夏洛克握了握手:
“能够得到您的帮助真是太好了!
您的事迹我已经听海格先生说过不止一次,对于您那种不需要魔法就能洞察人心的奇妙能力我非常佩服。”
在热情洋溢的赞美以后,巴斯克维尔又皱起了眉头,表情也变得忧郁起来:
“只是我接下来所说的事实在是过于离奇,恐怕连魔法部都不会相信。”
夏洛克双手合十支住下巴,身体微微向后一靠,目光中闪烁着久违兴奋:“没关系,我洗耳恭听。”
“首先请允许我做个自我介绍——我是一个译员,海格应该已经和你说过了。”
“不,他没有。”
海格有些尴尬地摸了摸脑袋,他的确没有说明这一点。
“没关系,那我直接告诉你就好。”
巴斯克维尔虽然有些意外,但还是笑了笑,对着夏洛克开始陈述:
“福尔摩斯先生,说起来你可能不信,我能翻译所有语言,或者说几乎是所有常用语言。
我曾为不少国际魔法组织担任过临时译员,也凭借对东方文化的了解,为来自东方的魔法界富豪们提供向导服务。
不过因为我出生在希腊,并且取的是希腊名字,所以我的主要工作内容还是翻译希腊语。
多年来,我在苏格兰的希腊译员中首屈一指,我的名字早为各家机构所共知。
外国巫师遇到困难,或是旅游者到达这里的时候,往往会来请我给他们当翻译。
因此在二周前的下午,一位名叫约翰·史密斯的男巫来到我家中,要我陪他外出的时候,我一点儿也不觉得奇怪。
可我万万没想到,就是这样一件看似普通的事情,竟然会让我落入一种无比危险的境地!”
(本章完)